Catando Inquietudes...

terça-feira, 13 de outubro de 2009

"Quando a língua se torna uma barreira"


Uma coisa que aprendi na faculdade de Jornalismo foi que plágio é crime. Então, para não cometer crime algum, já digo de ante-mão que esse título é a tradução do título de um artigo do meu colega de sala, Pema (um equatoriano gente fina!). Sei que você deve estar se perguntando por que raios então eu coloquei esse título. Bom, na verdade, eu o escolhi porque hoje aconteceu algo que imediatamente me trouxe à mente esse título e o tal artigo.

Eu estava na minha aula de Public Speaking e Sean estava ali na frente falando alguma coisa sobre produção de energia sustentável. Eu até estava entendendo, mas confesso que não estava nada concentrada (ou interessada) no que ele estava falando. Eu não conseguia parar de pensar no discurso que eu tinha acabado de dar. Tentei me concentrar, juro! Mas assim que ele conseguiu captar minha atenção, uma sirene insuportável começou a sooar na sala.

Confesso que senti meu coração acelerar. Que raios estava acontecendo??? Foi então que uma voz masculina começou a falar algo sobre "stay safety in the nursery area". WHAT??? O que ele queria dizer com isso??? Eu estava tão desesperada com o que estava acontecendo que definitivamente não conseguia entender o que aquele cara estava falando. A única coisa que eu pensa era "por que esse infeliz não fala Português???" Foi então que caiu a ficha. Eu deveria entender INGLES!!! É por isso que estou aqui!! Estou numa faculdade, rodeada de americanos. Estou no mesmo nível que eles e não consigo entender um recado sequer??? Aquilo era realmente frustante!

Por outro lado, eu não fui a única que ficou perdida com esse anúncio(UFfff!! Menos mal!). Até a professora não entendeu exatamente o que a mensagem queria dizer, e ainda fez uma brincadeira para quebrar o clima tenso, "Acho que esse cara precisa de umas aulas de Public Speaking porque essa mensagem não foi nada clara!!!"

Foi então que Britney, uma colega de classe, explicou que isso tinha acontecido em uma outra aula horas antes e que a gente deveria apagar as luzes e ir para o canto da sala mais longe da porta. Ah, e claro, TRANCAR A PORTA!!!

Confesso que ainda não estava entendendo totalmente a situação. I mean, eu entendi o que ela falou, só não conseguia entender se aquilo era de verdade ou só um treinamento. Pra piorar a situação, a única coisa que captei na hora foi quando ela disse que isso era para que se um atirador entrasse na escola e fosse de sala em sala, não ia conseguir ver os alunos.

Atirador??? Sala em sala??? Ver alunos??? Isso é sério??? Eu estava me sentindo num filme de suspense que estava prestes a virar de terror! Fomos todos para o canto da sala. Foi então que me senti a mais estúpida das pessoas (e a mais sem noção no inglês). Acabei perguntando para Britney se aquilo era de verdade ou só um treinamento. Ela e a Yasmin me explicaram (calmamente e com sorrisinhos no rosto) que era só um treinamento. Juro que na hora só pensava, "Se eu soubesse inglês perfeitamente eu não precisaria está perguntando isso porque teria entendido a mensagem!!!!"

Saco! Toda a minha felicidade por ter me saído tão bem no meu discurso (EM INGLES) desapareceu. Eu não conseguia acreditar que não tinha entendido a mensagem! Se eu tivesse entendido não teria ficado com tanto medo quanto eu fiquei. Estava esperando gritos e batidas nas portas, mas em troca so percebi o quanto ainda tenho que aprender se eu quiser sobreviver na terra do Tio Sam...

Nenhum comentário:

Postar um comentário